居安思危

Jū ān sī wēi

"In times of peace, think of danger"

Character Analysis

Dwell (居) in peace/safety (安), think (思) of danger/crisis (危). The character 居 means to live or dwell, while 安 and 危 represent opposite states of safety and danger.

Meaning & Significance

This proverb advocates for vigilance and preparation even during prosperous times. It warns against complacency, reminding us that good fortune is temporary and that we should prepare for potential difficulties while we have the resources to do so.

This proverb comes from the Zuo Zhuan (左传), a historical commentary on the Spring and Autumn Annals dating from around the 4th century BCE. It represents ancient Chinese wisdom about preparedness and foresight.

The Original Context

The Zuo Zhuan records the saying:

居安思危,思则有备,有备无患

“In times of peace, think of danger; thinking leads to preparation; preparation prevents disaster.”

This creates a logical chain: awareness leads to preparation, and preparation prevents future suffering.

Usage Examples

Business planning:

“企业要居安思危,不断创新才能生存。” “Companies must think of danger in peaceful times—only continuous innovation ensures survival.”

Personal finance:

“居安思危,我们应该存些应急基金。” “Think of danger in peaceful times—we should save some emergency funds.”

Modern Applications

This proverb is especially relevant in:

  • Business strategy: Preparing for market changes during profitable periods
  • Personal finance: Building savings during good times
  • Health: Maintaining healthy habits before illness strikes
  • International relations: Maintaining defense during peacetime

Cultural Philosophy

This proverb reflects the Chinese appreciation for cyclical change—the understanding that good times and bad times alternate. Rather than being surprised by misfortune, the wise person prepares for it during favorable periods.

  • 未雨绸缪 (Wèi yǔ chóu móu) - “Repair the house before it rains”
  • 有备无患 (Yǒu bèi wú huàn) - “Preparedness prevents calamity”

Related Proverbs